by Will Slater In January 2019, author and Chinese-to-English translator Andy Dudak published a short story, “Love in the Time of Immuno-Sharing”, about a society in which the sharing of pathogens is willfully accepted as a means of pleasure. Now, more than two years later, that theme of plague is more relevant than anyone could have foreseen….
Read moreInterview with David J. of the House Peterson, the First of His Name
by Will Slater “Valar morghūlis. Valar dohaeris. Se valar ilvra udra pikībīs!” – All men must serve. All men must die. And all men must read our words! The text above echoes the famed dialogue spoken in High Valyrian by characters such as Daenerys Stormborn of House Targaryen in George R.R. Martin’s A Song of Ice and Fire saga,…
Read moreDigital Medicine
“Kaw-naw-nay-sgee. That’s how you say your name, Spider, in Cherokee.”
Read moreOn Translating Culture
An essay exploring the folktale selection in the Translating Culture collection By Sofi Sanders Like most children, I was fascinated by stories from a young age. I would often ask my parents to read the classic tales associated with a Russian childhood, such as Kolobok, the story of a ball of dough who runs away…
Read moreImperfect Containments
“By consenting to ‘hold hospitably’ an alien life force, Troi practices the “real, loving solidarity” envisioned by Lewis. Her thirty-six hours of motherhood are a tutorial in the ethics of transformative translation where input does not equal output, but some genuine connection between two ways of being and thinking is nevertheless made.”
Read more